Today we’re excited to share these four riveting translations by Lisa Katz of Eli Eliahu’s
The Laborers, Ory Bernstein’s Abraham becomes human and How was love when it was, and Miri Ben Simhon’s In my next book. With each selection, Katz included process notes detailing the challenges she faced in her translation work. The poems sound beautiful in English as if they were meant to be translated, and they all speak about universal human struggles. We hope you like them as much as we did.
Anyone can promote an appreciation of literary works in translation, and we’ll advertise your next event—just let us know. There are thousands of ways to celebrate. We’ve developed this list of 30 ways to celebrate NTM to get you started, but we’re open to suggestions and encourage you to find your own way to celebrate. You don’t need our permission to celebrate, just as you don’t need anyone’s permission to celebrate Black History Month, or National Ice Cream Month in July. Every effort counts!
We’d love to hear from you! If you think of a way to celebrate National Translation Month in 2018, email us at firstname.lastname@example.org. We’re always open to any collaboration ideas. Find us on Twitter @TranslateMonth, tag us using #NTM2018 and #TranslateMonth2018, join our mailing list, submit a translation month event, or like our Facebook page. And, most importantly, celebrate your favorite authors in translation this September and all year round.
—Claudia Serea and Loren Kleinman