Three Poems From the Tang and Song Dynasties Translated From the Chinese by Lee Liyi

In this installment, we’re delighted to share three poems from the Tang and Song Dynasties translated by Lee Liyi. Accompanying the poems are lovely Chinese illustrations and notes about the poets and their historic context.

And remember, in September and beyond: read and share the translated poems you love using #NTM2017. Open your heart to new experiences and the beauty of the world, and celebrate its cultures and new voices. We hope our picks will become your new favorites. Let us know how you like them #TranslationMonth‏ @TranslateMonth.

—Claudia Serea & Loren Kleinman

Click HERE to read Three Poems From the Tang and Song Dynasties Translated From the Chinese by Lee Liyi

Share

The Wild Great Wall: Poetry by Zhu Zhu Translated from the Chinese by Dong Li

We’re delighted to present today a selection of poems by the distinguished Chinese poet Zhu Zhu in beautiful translations by the award-winning translator Dong Li. According to the translator’s note, “these poems are part of a book called The Wild Great Wall, the Chinese poet Zhu Zhu’s first appearance in the English language, a collection of works from the past twenty-five years, a significant poet on the quiet margin, where things matter and perceptive possibilities are gently pulled and pooled. The book is due to appear with Phoneme Media in the fall of 2017.” Check out the publisher’s web site for an impressive list of award-winning books in translation, movie poems, short films and documentaries dedicated to promoting cross-cultural understanding, and to connecting people and ideas.

And remember, in September and beyond: The world lies open—take time to explore it. Read, share, and celebrate your favorite authors in translation.

—Claudia Serea and Loren Kleinman

Click HERE to read The Wild Great Wall: Poetry by Zhu Zhu Translated from the Chinese by Dong Li

Share

NTM Premiere: Chinese Science Fiction Translated by Ken Liu

Today’s post brings another National Translation Month premiere: for the first time since we started this project, we’re featuring the science fiction genre and would like to introduce our readers to the first English-language anthology of contemporary Chinese science fiction, Invisible Planets (Tor Books, 2016). The anthology is edited and translated by Ken Liu, winner of the Hugo Award in 2015. We’re delighted to publish an excerpt—the story titled The Fish of Lijiang by Chen Qiufan, originally published in English in the August 2011 issue of Clarkesworld—as well as Ken Liu’s introduction to the book offering insightful notes on context and process.

We’d love to hear from you! Let us know how you like our posts, or attend, share, and spread the word about our readings. Open your heart to new experiences and the beauty of the world, and celebrate its cultures and new voices using #NTM2017. Happy National Translation Month!

—Claudia Serea and Loren Kleinman

Click HERE to read Chinese Science Fiction Translated by Ken Liu

Share