Ukrainian Poetry in Translation Special Feature—Part I

Welcome to our Special Feature dedicated to Ukrainian poetry in translation! Although National Translation Month happens in September each year, we couldn’t wait that long. We felt it was urgent and of utmost importance to highlight these voices rising against the invasion of a sovereign country now, when Ukraine is under attack, in a show of support, solidarity, and strength.

The response to our call was enthusiastic, so we decided to split the feature into two parts. The first installment includes the poetry of Lyuba Yakimchuk translated by Oksana Maksymchuk, Max Rosochinsky, and Svetlana Lavochkina, Natalka Bilotserkivets translated by Ali Kinsella and Dzvinia Orlowsky, Iya Kiva and Lyudmyla Khersonska translated by Katherine E. Young, Mykola Bazhan and Yevhen Pluzhnyk translated by Oksana Rosenblum, Vasyl Makhno translated by Olena Jennings, Dmitry Blizniuk translated by Sergey Gerasimov, and Serhi Zhadan translated by Virlana Tkacz and Wanda Phipps.

Our gratitude goes to Oksana Maksymchuk and Max Rosochinsky, editors of the groundbreaking anthology Words for War (‎Academic Studies Press, 2018), which includes many of these poems, to the editors at Lost Horse Press for their unwavering support, as well as to all the editors of journals, collections, and presses where some of these poems were first published. Many thanks to all the translators who helped spread the word and sent us poems in just a few days, and to our Translations Editor, Dana Serea, who edited this special feature.

We’d also like to request your support for these tremendous poets and their translators.Many of them are still stuck in Ukraine, dealing with unthinkable difficulties—so please consider donating to the organizations below. Please keep sharing Ukrainian poetry, using #TranslationMonth, and stand united against the horrors of this war.

Help Ukraine Center             Help Ukraine Win

Send to Serhiy Zhadan’s PayPal account for humanitarian relief
Name: Сергій Жадан
PayPal address:

In addition, our Romanian-American editors recommend donating to Immigration Research Forum and Blue Heron Foundation, two organizations with volunteers on the border with Romanian and Moldova, helping Ukrainian refugees.

Thank you all for being part of this project. #StandWithUkraine
—The Editors

Click here to read our Special Feature: Ukrainian poetry in translation—Part I


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.