Another premiere at NTM: a peek inside Emilia Telese’s Italian studio and her exciting new translations courtesy of Erika Dagnino’s Canti of the Eye. In Dagnino’s words, … “Translation is always the renewing of a ‘Pascal’s Wager’ each time the translator has to feel a sort of abyss and setback experience. The key concepts seem to be bet and risk, magic and rationality, personality and empathy within the two non-antithetical polarities: a creative technique and a technically-configured creativity.” Translation and the creative process as leaps of faith? We couldn’t agree more—and hope you take the leap with us.
—Claudia Serea and Loren Kleinman